jueves, 28 de enero de 2021

El poeta Alonso Mejía, gana nuestro premio del Churrunguis 2021. Nos envía una traducción del italiano, de un poema a Pasolini de Dario Bellezza, otro poeta inolvidable. Traductor y cuentista, Alonso, neoyorkino por experiencia por reticencia, y de semanas de bondad.


                                                                           Las palabras, extracto, J.P. Sartre.

Discurso sin Escuelas, y presentación de un autor, Alonso Mejía.

por Gajaka II

Nos salio de los cojones hacerlo así, con hackers hambrientos; vaya y llenen su barriguita para que sigan actuando de bebes minotauros. Un cuento que se me ocurrió para hablar de Alonso, que comienza con un inquisidor que envía un mensaje a los del Alto: ah uds dos son del Alto? .

Pues vayan llevénle a otro de allá este caprichito del Santo Oficio.

Pero nosotros dos, Vital y Eric, no conocemos a nadie, su honor. Solo vendemos El vino del diablo (último libro de poesía de A.Mejía). Ah, mejor, hay va su dirección, por si las moscas gomelos. Se dice en llamar Bogislao León.

Y qué más hacen? Somos DJs, y semos los mismos de siempre, su honor. Y no son pornostar también? Así no se raja la leña, y apúrate Eric, que vamos para los Altos del Pirineo. No digas nada pero este viejo inquisidor nos va a cagar. Que ganas de joderle la vida a los amigos. Vamos pirámide arriba.

Su honor, Juan Cabezón de Castilla. No te estés equivocando de naturaleza, puede ser otro que se hace pasar por él. Vital que nos vamos a avisarle, y por hay derecho nos vamos todos juntos para Santo Domingo. Que hondonadas, viste cómo me miraba, que nos hubiera llevado a un convento como desdichados.

Al llegar corrieron donde Bogislao y le dieron la noticia; este quedó boquiabierto. Abrió el sobre y vio el requerimiento, al Santo Oficio de Zaragoza. No sabía, Eric, que tenían Oficios en todas partes. Vital y yo tenemos un plan, y hay que empezar a ejecutarlo ahora, que podemos volar cómo gorriones, y tener la luna en todas sus poqueces, o poquedadaes. A mi si que me llevarían, leo a Francis Bacon, el Empirismo.

Yo me voy solo, no Bogislao, nos iremos los tres (trinitarios). Vital cancela en Ibiza y yo dejo a Logroño sin mi papel de irresponsable. Y yo no me le arrugo a nadie.

Y porqué me van a coger, por haber hablado a destiempo del Siglo de oro? De no celebrar el apiñamiento del oro en las catedrales? Con la mujer cómo foco de pecado? Vital salvemos estas presencias en busca de grandes experiencias. Pasemos hacia la tormenta y dejemos ese Dios muerto que chupa sangre en las cuarentenas. 

Eric, Vital y Bogislao, llevando morrales con libros y kilos de jamón, se preparan en Los altos a lanzar su grito de libertad de conciencia, y perdersen, en comtemplar la naturaleza, unas veces plana y otras veces redonda; si está bien dicho, mientras tengamos el grito animal.

El inquisidor subió Al Alto, y solo lanzó un suspiro y que las nubes no dejan ver la presa con amortillado, apretada a la mesa, o desapretada razón de no ser... Que lleva a este abismo, fin de todos los atardeceres.

                                                            A Alonso Mejía.

***

Caro Gabriel:

Dario Bellezza fue uno de los mejores poetas italianos de la segunda mitad del siglo pasado, y aún muy joven publicó un libro de poemas que fue muy elogiado por Pasolini. Se hicieron amigos, y Bellezza siempre consideró al Maestro su mentor y padre literario. A su muerte escribió este poema, que acabo de traducir.
Un abrazo,
Alonso

D A RIO  BELLEZZA



Dario Bellezza è nato a Roma nel 1944. Scoperto e lanciato da Pier Paolo Pasolini, si è imposto all’attenzione del grande pubblico con l’Innocenza, romanzo breve presentato da Alberto Moravia. Ha pubblicato, di poesia: Invettive e licenze (Garzanti, 1971), Morte segreta (Garzanti, 1976, Premio Viareggio), Morte di Pasolini (Mondadori, 1981), Libro d’amore (Guanda, 1982), Io 1975-1982 (Mondadori, 1983), Serpenta (Mondadori, 1987), Libro di poesia (Garzanti, 1990), L’avversario (Mondadori, 1994), Proclama sul fascino (Mondadori, 1996), Poesie (1971-1996), Milano, Oscar Mondadori, 2002). Di narrativa: L’innocenza (De Donato, 1970), Lettere da Sodomia (Garzanti, 1972), Il carnefice (Garzanti, 1973), Angelo (Garzanti, 1979), Storia di Nino (Mondadori, 1982), Turbamento (Mondadori, 1984), L’amore felice (Rusconi, 1986), Nozze col diavolo(Marsilio, 1995). Di teatro: Salomè (Libria, 1991), Testamento di sangue (Garzanti, 1992). Di saggistica: Il poeta assassinato. Una riflessione, un’ipotesi, una sfida sulla morte di Pier Paolo Pasolini (Marsilio, 1996). Per Garzanti ha tradotto l’intera opera di Arthur Rimbaud, suo poeta di riferimento soprattutto negli anni della giovinezza. Malato di AIDS, è morto nel 1996 a Roma.

http://it.wikipedia.org/wiki/Dario_Bellezza

 

                                                                Alonso Mejía Maya


A Pier Paolo Pasolini  (italiano)

Non mi rassegnerò mai alla tua morte.
Sei stato così indispensabile per me, così necessario
che a pensare che la terra più non ti prevede, e la
vita ti ha abbandonato, urlo di un dolore
senza tregua o pace in qualche conforto. L’idea
che non avevi nessuna voglia di morire, pur
se come tutti i poeti la morte l’avevi tante volte
invocata, fino ad esorcizzarla, mi fa terrore.
Non volevi morire, lo so; non così almeno, ucciso,
dilaniato, calpestato, e questo limite assurdo
del destino mi colpisce come una violenza incredibile.
Vieni a dirmi perché sei morto, perché ci hai lasciato,
se esiste Dio in qualche parte del Creato!
Tu solo eri intelligente e padre tanto
da acquietare la mia fame e sete di pianto!

 Vedi: ti rendo omaggio con qualche stenta rima;

tu mi hai voluto poeta, ed io mi sono reso
tuo schiavo, tu hai difeso in me la diversità
e io ho compensato il mio fare con la tua cortesia
di lettore attento e curioso. Com ‘eri intelligente,
caro Pier Paolo, com’eri strano e misterioso;
come ci hai lasciato qua tutti orfani di un padre
che non volle mai essere padre ma che lo era, negli atti,
e nelle parole, più padre di tutti, più maestro.
Ti ho tradito anch’io tante volte, ma eri così
presente, cosi sempre necessario da dover distinguere
con te ogni riga che scrivevi per non sentirmi soffocato;
ma tu amavi tanto la tua libertà da amare nella tua
quella altrui, e la mia consigliavi amorosamente
distratto e divino.
Non mi consolerò mai della tua scomparsa, e ti andrò
cercando ormai solo in quel pianto che è la memoria
dove non c’è spazio per la vita, o per l’ansia di incontrarti
ancora, a Sabaudia, al ristorante, a casa di Elsa o di Laura!

Vere lacrime mi bagnano le guance, ora, e scrivendo
questa mia testimonianza non mi vergogno di essere
sentimentale. Ci si accorge di tutto l’amore che si aveva
per qualcuno solo all’atto pratico della sua morte.
Non la volevo, né la prevedevo. E ora che è una realtà
che offende e brucia dentro senza tregua, scusa, caro
se ricordo al mondo quello che, morendo, ha perso.
Una luce, uno spazio infinito di poesia, un cuore
tormentato e quieto nella sua voglia di vivere.
I tuoi nemici avranno gongolato. Uno di meno, hanno
detto. Vergogna! Vergogna! Piangete, ragazzi, almeno
voi la morte di Pier Paolo; nessuno piu di voi può
essere lì dove Pier Paolo voleva vivere e operare.

 


 Alonso Mejía, Noel Jardines, Gajaka, y otros, en lanzamiento de Realidad Aparte 17, N.Y.

 

A PIER PAOLO PASOLINI

 

No me resignaré a tu muerte.

Has sido tan indispensable para mí, tan necesario

que al pensar que la tierra ya no te ve, y que

la vida te ha abandonado, grito con un dolor

sin tregua o paz con algún consuelo. La idea

de que no tenías ningún deseo de morir, aunque

como todos los poetas invocaste la muerte tantas veces,

hasta exorcizarla, me produce terror.

No querías morir, lo sé; al menos no así, asesinado,

a las patadas, desgarrado, y este límite absurdo

del destino me golpea como una violencia increíble.

Vienes a decirme por qué estás muerto, por qué nos has dejado

¡si existe Dios en alguna parte de la creación!

Tu eres inteligente y padre, tanto

como para calmar mi hambre y sed de llanto.


                                                               Pier Paolo Pasolini.

                                                                                                 

Mira: te rindo homenaje con estos fatigosos versos;

tú has querido que yo fuese poeta, y yo me he hecho

tu esclavo, has defendido mi diversidad

y yo he compensado mi hacer con tu cortesía

de lector atento y curioso. Qué inteligente eres,

querido Pier Paolo, que extraño y misterioso eres;

cómo nos has dejado huérfanos de un padre

que no quiso ser nunca padre, pero que lo era, en los actos

y en las palabras, más padre que todos, y más maestro.

Te he traicionado tantas veces, pero estabas tan

presente, siempre tan necesario para poder distinguir

cada línea que escribías para no sentirme sofocado;

pero tú amabas tanto tu libertad de amar

y la mía te consultaba amorosamente

distraído y divino.

Nunca me consolaré de tu desaparición,

y te buscaré solo en aquel llanto que es la memoria

donde no hay espacio para la vida, o para el ansia de encontrarte

aún, en Sabandia, en el restaurante, o en casa de Elsa o de Laura.

 

Verdaderas lágrimas ahora me bañan las mejillas, y escribiendo

este testimonio no me avergüenzo de ser

sentimental. Nos damos cuenta de todo el amor que sentíamos

por alguien solo en el acto práctico de su muerte.

No la quería. No la preveía. Y ahora que es una realidad

que ofende y quema por dentro sin tregua, excusa, querido

si recuerdo al mundo aquello que, muriendo, ha perdido:

Una luz, un espacio infinito de poesía, un corazón

atormentado y tranquilo en sus deseos de vivir.

Tus enemigos estarán dichosos. Uno menos, han

Dicho: ¡Vergüenza! ¡Vergüenza! Llorad, muchachos, al menos

vosotros la muerte de Pier Paolo; ninguno de vosotros puede

estar allí donde Pier Paolo quería vivir y construir.


***

Alonso Mejía nació en Neira, Caldas. Poeta, fotógrafo y narrador. Fue coeditor de la revista ilustrada de poesía Realidad Aparte.

Fue miembro durante quince años de la tertulia literaria Los Octám-bulos.

Coautor de los libros colectivos Los Octámbulos I y 2.

Ha publicado Signos errantes (poesía reunida), Muerte de un ser fantástico (cuentos), Di-versiones (traducciones de poemas), El vino

Del Diablo (poesía) y Blanco y negro (fotografía).

Vive en Medellín.


                                                          
Alonso Mejía y Carlota Maya, padres de Alonso Mejía.



martes, 12 de enero de 2021

Gajaka Extramitico nos recuerda que hay que seguir con los Neobarrocos. Aquí algunos para tener en cuenta, a falta de Neoberracos.


                                           Video con o sin Emeterio Cerro.

Los personajes del año, teniendo en cuenta que fue en el 2014, el fin y el comienzo de una nueva Era. Néstor Perlongher en los dados de medianoche (versión).

Por Gajaka Extra (s) Mitico.

Hablé de Hule de Perlongher, un poema difícil y super Barroso, con un epígrafe de Emeterio Cerro, que a la vez se incorpora al lenguaje de la poesía manifiesta de N.P. El título subtitulado Viedma, Perla alfonsinita caracolas. Cerro poeta y dramaturgo, al que me gustaría seguir de cerca. Como se entrelazan, por códigos secretos barrocos del siglo 17.

Gigante amor que no acabaste de convertir esas vidas en críticas maneras de seguir felices por las veredas, quizás se mutiló algo, y con ellos las ideas comunistas del Existencialismo.

Y ya sabes, nada se sabe a la hora de cerrar. Adoro a los egipcios.

Ah y el toque de Rubén Dario, más Argentino que nicaragüense: Éxodos!, Éxodos!, rebaños.

II

Contra esa poesía Republicana de finales del siglo 19, sin exagerar no es Modernista. Es poesía y Derecho juicializando. Que maten a las p.u.t.a.s de rodillas abajo. Tu zorra no te deja ver. Infames piropos malolientes, Éxodos, Éxodos. Se ahoga el maestro poeta Silva entre esa turba republicana.


                                                            Néstor Perlongher, 1949-1992.

Pero los Republicanos vuelven con su Dios muerto. Tremenda entrada para el Nazismo. Nacional socialismo ario; osea tomar orine en casa y alcanzaran las grandes alturas del Everest tibetano. Llegar a escribir esto es la cagada..

Fin sin luna, con florecitas parlanchinas, la era de Aquario que siempre regresa, no deja de acumular ensayos olímpicos, padeístas, pandémicos, y resucitar una verdad de medio, El paso del paso del mulo en el abismo, antes de hablar del Parque Lezama de Néstor Perlongher. Nada que ver.

Pasó de Languidece el poema, de Hule, a Parque Lezama, en donde se habla de Lezama Lima. Se siente la tele transportación desde La Habana de N.P. Córtazar podría haber llevado a Lezama al Sur. Era muy importante, y bastante trabajo tendría para ayudarle más de lo que hizo por él.

Seguro, J. C. que nunca entendió lo que le pasaba a Lezama con Fidel. Paz decía que Lezama hablaba en aforismos, y Fidel prefirió ignorarlo para que se muriera pronto. Así se tratan dos monstruos. Lo mismo ocurrió con Virgilio Piñera y otros poetas menores homosexuales.

III

Y esa metáfora rabiosa de N.P (Cadáveres). Después de ver Paraíso caníbal de La habana, ese trueque volando en alas marxistas (bueno más troskistas), regados los besos por ahí, donde el enemigo bebe.

Empieza Parque Lezama con Abisinia Exhibar. Abisina Exhibar! Acaso no puedo cambiar de marca? ...........!Los cubanos en barda de terciopelo azul. Luego La gruta, un gran poema erótico. Luego Vahos y Mármol, más parecido a Severo Sarduy.


                                          Picasso.

La prosa poética cómo alguimia narrativa. Un tanque de ansiedades, el joven y la bestia humana. Lezama Boer, Nuestro Mundo (!Cómo no ponerse mustios/ en el umbral que desenfrena/ el ruido de las máquinas de ruido/ en las caracolas aturdidas!).

Cabezas peinadas y Ghetto, y Anochecer de un fauno (y, al preludio lento en que nacen las fumarolas,/ este vuelo de cisnes, o de náyades, escapa/ y se hunde. Mallarmé. Bueno, que lo diga todo sobre él, Roberto Echavarren. Lo dijo todo. Semper fidelis



                                          Naide, plumilla.


sábado, 2 de enero de 2021

Pepito en Penn Station prepara su garra para el 2021. No más Fútbol, murió con Maradona.

                                Picasso.

Más mítico no podía ser, el viento huracanado que trae las verdades de a dedo. Un día 2 muy especial, recordar para recordar, vivir, la misma tierra con olor a manzana. Y te canto en alemán.

Por Pepito en Penn Station; - pura carajada decía mi madre de él.

Cuando me senté a escribir, sacando C.U.L.O. me acordé del poema Marina de T.S. Eliot, que fue parte de la lectura del wedding con Clara Aguilar, en ese 99 que si tenía 31, en mal inglés pero sonó cómo la boda del milenio.

What seas what shores what granite islands towards my/ timbers/ And woodthrush calling through the bog/ My daughter 

A mis bosques. Imagen belleza de la pequeña flor. Te respondo.

Leálo siempre y aquí estoy soñando. Que dos de enero tan elegante, todo auspiciado desde el cementerio, o desde la luz que palidece, la muerte bicho raro, borra de golpe ese amarillo de más.

Eliot me lo agradece. Y sigan los piropos, los barcos muertos, y la risa embaucada de los tormentos de los que hablaba Pater para enmascarar la actuación.

II

La cita estaba impostergable. Había leído 100 cuentos de horror, y sabía a que atenerse si era chico. Estar cerca de Hollywood sería tirárselo. No trates de que se alce con el gimnasio y rancho aparte. Alucinan como las amapolas en el florero de bronce que me has regalado. Uíos que se van D (o un Dios que se va).

Vuelvo y me corcho a si mismo, cuál es el nombre del protagonista de Fiasco? Me cago en tres ostias; ya saben para donde voy. Si, y va a cantar en alemán por fin, 40 años escuchándolo.

He resuelto el problema de la drogadicto, pero no las dejaré. Serán el favorito de la cena. Vea a Douglas dió la vuelta. Vendedor de hierbas y especies en el supermercado enrejado.


                                                       Víctor Hugo

III

La ilusión y la peste, así comenzó la cosa, se divorció lo que se daba, y este día es de colección. Rindan los mares en llegarte aunque sea petrificado y con un dedo en la llaga. Muy cristiano y vikings. Váyase al carajo. El lapislázuli atraviesa el pase a circulo por coeficiente estético (Vivirás en caótico sol, son soledades).

Desde el trono o pontificando (Mario el Epicureo), la gran invención de la crítica a la estética medio eval. Hay forma de qué yo me haga el importante y le pida el autógrafo a Patti Smith para enviársela al poeta Carlos Bedoya?

Ya nos hemos quedado helados ante Magallanes en el río de la Plata, ahora que si habían 10 mil poetas Beatniks en todo Estados Unidos, estamos ante la Monarquía Beat neoyorkina, que desheredó a estas generaciones poéticas; ahora si hagas lo que hagas ya fue hecho.

IV

He sido bueno pero dentro del poema, los copistas dice Eliot, sino lo hacen bien, entonces que enseñen el c.u.l.o. o culete, aunque sea veneciano. Lo digo ambiguo, que sale del trascejo humano. 

Piérdase o no la poesía, quedarán los sondeos después del rito milagroso. El por qué ya no soy capaz de escribir un poema surrealista cómo César Vallejo?  Después no digamos que Vallejo y Trostsky no se querían.

Juanito (playa).

                                                                                                       A Loli y Kika